Safonau Iaith Gymraeg

Mae’r porth hwn wedi’i gynllunio i fodloni gofynion Mesur y Gymraeg (Cymru) 2011 a’r Safonau’r Iaith Gymraeg, fel y maent yn berthnasol i Brifysgol De Cymru.

Pwrpas y Safonau hyn yw sicrhau na chaiff y Gymraeg ei thrin yn llai ffafriol na’r Saesneg, a bod modd i fyfyrwyr a staff ymgysylltu â gwasanaethau yn eu hiaith ddewisol. Mae Prifysgol De Cymru yn cydnabod pwysigrwydd y Gymraeg ac yn ymrwymo i ddarparu profiad cadarnhaol i siaradwyr Cymraeg wrth ddefnyddio’r porth hwn.

Beth mae hyn yn ei olygu yn y porth

  • Rhyngwyneb dwyieithog
    Mae’r holl ddewislenni llywio, penawdau tudalennau a phrif swyddogaethau o fewn y porth ar gael yn Gymraeg ac yn Saesneg. Gall defnyddwyr newid rhwng yr ieithoedd ar unrhyw adeg drwy ddefnyddio’r togl iaith yn y pennyn a’r troedyn.

  • Tudalennau polisi a gwybodaeth
    Mae tudalennau polisi craidd megis Preifatrwydd, Cwcis, Hygyrchedd, Cadw a’r Telerau ar gael yn Gymraeg ac yn Saesneg. Cedwir y rhain fel bod gan y ddwy iaith yr un statws a chywirdeb.

  • Hysbysiadau a chyfathrebiadau
    Mae hysbysiadau a gynhyrchir gan y system, megis anogaethau mewngofnodi, diweddariadau statws a negeseuon gwall, ar gael yn Gymraeg ac yn Saesneg. Mae hyn yn sicrhau bod myfyrwyr yn derbyn yr un wybodaeth waeth beth fo’u dewis iaith.

  • Adroddiadau a dogfennau
    Dangosir adroddiadau asesiad yn y porth yn union fel y’u cyflwynir gan system OHIO. Ar hyn o bryd, mae’r adroddiadau hyn fel arfer ar gael yn Saesneg yn unig. Nid yw’r porth yn newid cynnwys yr adroddiadau ond mae’n sicrhau eu bod yn cael eu dangos yn gyson o fewn y rhyngwyneb dwyieithog.

  • Hygyrchedd a chydymffurfiaeth
    Mae’r porth wedi’i gynllunio i fodloni safonau hygyrchedd WCAG 2.0 AA. Mae hyn yn cynnwys cefnogaeth ar gyfer darllenwyr sgrin a chynlluniau ymatebol ar draws dyfeisiau, yn Gymraeg ac yn Saesneg.

Ymrwymiad i welliant parhaus

Rydym wedi ymrwymo i gynnal a gwella’r ddarpariaeth ddwyieithog yn y porth. Mae hyn yn cynnwys:

  • Adolygu a diweddaru cyfieithiadau Cymraeg yn rheolaidd i sicrhau cywirdeb a chlirdeb.
  • Monitro adborth defnyddwyr i nodi meysydd lle gellir cryfhau’r ddarpariaeth Gymraeg.
  • Sicrhau bod unrhyw nodweddion newydd neu ddiweddariadau i’r porth yn cael eu datblygu gyda swyddogaeth ddwyieithog o’r cychwyn cyntaf.

Os dewch ar draws maes o’r porth nad yw ar gael yn Gymraeg, neu os oes gennych adborth ar ansawdd y cyfieithiadau, cysylltwch â ni drwy’r Tudalen Gyswllt.

Cyfyngiadau

Er bod y porth yn darparu rhyngwyneb dwyieithog llawn, cyflwynir cynnwys yr adroddiadau asesiad a’r dogfennau cysylltiedig yn uniongyrchol gan system OHIO. Ar hyn o bryd, nid yw’r adroddiadau hyn fel arfer yn cael eu cynhyrchu yn Gymraeg. Bydd y porth bob amser yn dangos yr adroddiad yn y ffurf y caiff ei dderbyn.


Wedi’i ddiweddaru ddiwethaf: Awst 2025